As palavras kerigma, kairós, Kirie e eléison são de origem grega e muito utilizadas na linguagem cristã.
Kerigma significa “mensagem, pregação, anúncio ou proclamação”. Essa palavra, no âmbito cristão, está relacionada ao anúncio do Evangelho. Podemos exemplificar a aplicação desse termo com um texto do livro de Isaías (61,1) reportado pelo evangelista Lucas. Esse texto foi utilizado por Jesus na sinagoga de Nazaré, quando fez o primeiro anúncio sobre sua missão: “O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu; e enviou-me para anunciar a Boa-Nova aos pobres, para sarar os contritos de coração, para anunciar aos cativos a redenção, aos cegos a restauração da vista, para pôr em liberdade os cativos, para publicar o ano da graça do Senhor” (Lc 4,18-21). A partir desse anúncio, Jesus iniciou sua missão e motivou todos os cristãos a seguir seus passos, proclamando a Boa-Nova.
Kairós significa “momento certo ou oportuno” e também se utiliza no sentido de “tempo da graça”. Na linguagem cristã essa palavra é muito utilizada para significar o momento oportuno para a conversão, para a mudança de vida. O kairós difere do cronos, outra palavra grega que dá origem aos termos cronologia, cronológico etc. Logicamente o kairós (tempo da graça) acontece no cronos, ou seja, o tempo oportuno que temos à nossa disposição acontece no tempo cronológico no qual vamos construindo nossa história, portanto, é importante saber discernir os sinais dos tempos e aproveitar cada momento do kairós.
Kirie significa “ó Senhor” e eléison, “ter piedade, compadecer-se”; unindo essas palavras compomos uma expressão muito utilizada do rito penitencial da santa Missa, “Kirie eléison”, cujo significado é “Senhor, tende piedade”.
Comments0